心理老师大本营

标题: 抱怨的技巧:怎么说,他们才会听? [打印本页]

作者: 墨菲    时间: 2015-7-27 10:59
标题: 抱怨的技巧:怎么说,他们才会听?
本帖最后由 墨菲 于 2015-7-27 11:07 编辑

Told someone a million times? Tell them once more, with feeling.
已经告诉过某人100万次?有一种感觉就是,再多说一次

Post published by Tina Gilbertson LPC on Jul 23, 2015 in Constructive Wallowing

我和我的客户坐在一起,暂且让我们叫她戴娜,她的家庭成员很明显都是自私、没心没肺的野蛮人。

戴娜为所有的家庭成员买东西、做饭、打扫房间,但是要知道她的家庭成员都是成年人。

没有一个人帮她,如果他们要做的话,要么就是只做一点点,要么就是做得太迟,再不然就是毫无帮助,使得戴娜宁愿自己做。

当家庭有娱乐活动的时候,这种情况就更加糟糕。戴娜的整个假期就像奴隶一样工作,确保家里的每个人都能得到他们想要的,与此同时所有的抱怨都习以为常。

她当然会愤恨这种互动方式,但是戴娜向我保证,在这个问题上她跟家庭成员抱怨过很多次,但是一点作用也没有。

Now, if Dana’s family really did consist of selfish, heartless barbarians, her plight would be a straightforward case of Good vs. Evil.
现在,如果戴娜的家庭成员真的 都是自私、没心没肺的野人的话,那么她的处境就是简单的善良与邪恶的对抗。

But relationships are almost never that black and white...
但是家庭关系几乎永远也不会是非黑即白……

戴安告诉我,她那些成年的孩子们都是善于合作和热心助人的——甚至是关怀备至的——对其他人是这样。

他们会帮助自己的朋友搬东西。当戴娜不在的时候,他们自己会打扫干净。他们甚至会在别人的party上留到最后来帮助主人打扫收拾。

为什么他们对每个人都如此友好而且乐于提供帮助,唯独除了戴娜?

有趣的是,当戴娜不在的时候,她的家庭成员似乎有能力为自己负责,这样的情况使得戴娜的处境变得更糟。她感觉到自己不被尊重,被忽视,而且毫无理由。

当我们谈论这个话题的时候,戴娜的注意力全部都在他们身上。她很奇怪,为什么他们不能对她好一点,多考虑一下她的感受。
答案就在这个问题里。

The problem is that Dana’s feelings have never been part of the discussion between her and her family.
问题是在她和家人的讨论中,戴娜的感受从来就不是讨论的一部分。

Dana would disagree. She thinks she constantly shares her feelings, and her family's behavior says, “We don’t care.”
戴娜却不认同。她认为她不停地分享她的感受,并且家庭成员的行为已经说明了问题,“我们不在乎”。

但是当我问到她关于这些互动的细节时,很明显戴娜从来没有说过“我习惯了”或者“当……时,我觉得没有被尊重”这样的话。

她也没有跟他们分享,“当我独自整理的时候,感觉很糟糕。”

Like many people, Dana doesn’t believe her feelings are sufficient to motivate kindness in others.

像许多人一样,戴娜并不认为她的感觉足以使他人体谅自己。

Instead, she presents “evidence” that’s easy to ignore or debate – and that makes others turn away instead of leaning in.
取而代之,她摆出了“证据”,这很容易让人们忽视或引起争论——这会让他人转身离开,而不是从中学习。

戴娜表达感觉的方式是这样说,“别人的丈夫做X,Y和Z,”或者“我就不应该让你帮我把购物袋从车里拿过来。”

These are “facts,” not feelings.
这些是“事实”,而不是感觉。


Appealing to facts leaves your complaints open to being ignored, even by people who love you.
借助于事实,会让你的抱怨很容易的被忽略,即使是爱你的人。

For friends and family to show they care, you need to express emotions, not facts.
想要让朋友或家人显示他们的关心,你需要表达感情,而不是摆事实。

Your feelings don’t have to be right or rational, but they do have to be owned by you. This means that “I feel all alone with the chores” is a better way to express yourself than, “You’re being rude.”

你的感觉并不是必须正确或合理,但是它们都必须是你的。意思就是“做家务杂事的时候我感觉很孤单”这样的表达要比“你总是这么无礼”好得多。
第一个例子中,你觉得孤单,没有一个人可以和你争论。但在第二个例子中,这种方式很容易遭到反驳,“不,我没有。”

“我觉得孤独”是跟我有关。“你很无礼”是跟你有关。

我说的任何关于“你”的事情,都不如表达“我”的感觉更容易被人理解。

为了能更有的效的和朋友、家人抱怨,尝试以下建议。

If your complaints are consistently falling on deaf ears, examine your complaint process.
如果你的抱怨总是左耳进右耳出,那么检查一下你抱怨的过程。


你使用了哪些语言?对于要求得到想要的东西,你感觉怎么样?得到了你将会有怎样的感觉?运用这个情况做一个自我反思。

Take ownership of your feelings about the situation.
在这个处境上获得你感情的所有权


Share your feelings using a feeling word such as “angry” or “sad” or “insecure,” rather than focusing on others’ behavior.
分享你的感情的时要使用感情词汇,如“生气”或“悲伤”或“没有安全感”,而不要将注意力放在他人的行为上。

Include a specific request in every complaint.
每一次抱怨中都包含一个具体的要求。


如果你不说出来,人们不一定会知道如何帮助你。忘记“他们应该知道”的想法吧。承认自己的需求、情绪或者其他的东西。

Let friends and family know when they hurt your feelings.
当朋友和家人伤害到你的感情时,要让他们知道。

和你亲近的人应该知道这样的信息,这样他们可以决定是否可以这样对待你,以及如何对待你。

Be a feelings-respecting role model.
做一个感情尊重的角色典范


询问身边和你亲近的人的感受,并且通过实践确认。你没必要为了验证某个人用同样的方式感知。你所要做的就是要明白,他们可能和你的感觉不一样,以及明白不一样的原因。

Have a relationship talk with important others.  
建立一段关系,和重要的人谈论


让他们知道尽管你并没有常常交流个人感受,但是你很愿意从出现开始做一些不一样的事情。

关系是建立在分享真实感觉的基础上,而不是建立在争论“事实”的基础上,这种关系潜在的要强于那些不讨论感情的关系。

Realize that feeling differently doesn’t have to lead to a civil war.
要明白感觉不同也没必要导致一场内战。


你可以尊重你们两者间天性上的不同,同时依然珍惜彼此之间的联系。

Try these tips at home, not at work.
试着将这些建议用在家里,而不要用在工作中。


在工作中会有不同的法则,对人际关系的期待也不同。


作者: lorna620126    时间: 2017-2-12 11:09
谢谢分享
作者: yangruixi    时间: 2017-2-13 13:35

作者: 乌龟的壳    时间: 2017-2-13 18:08
谢谢分享!
作者: chendan    时间: 2017-3-24 10:36
谢谢分享




欢迎光临 心理老师大本营 (https://www.xinlilaoshi.com/) Powered by Discuz! X3.1