心理老师大本营
标题: 《孩 子出生以后》连载23:懂另一种语言,接纳新父母 [打印本页]
作者: 安然 时间: 2018-8-12 10:20
标题: 《孩 子出生以后》连载23:懂另一种语言,接纳新父母
本帖最后由 安然 于 2018-8-12 10:26 编辑
23 懂另一种语言,接纳新父母
问:我们来讲讲养子和养父母。一位女士** 养了两个孩 子,一个九岁了,另一个(也就是我们重点要讲的)是个越南孩 子,1975年4月底来到法国,当时他六个半月大。他一不高兴就痉挛,昏倒不省人事,他的养母吓坏了。这种情况在他六个半月和九个月之间发生,比如奶瓶里的奶快喝完时,孩 子就剧烈痉挛。您对此如何解释呢?
答:这个孩 子被** 养这件事本身给他带来了创伤。他经历了战争,本来他是个嗷嗷待哺的婴 儿,突然间被迫离kai了母亲的怀抱。战争正在他身边进行,这一切都留在孩 子的记忆中。我对此一点不感到吃惊。六个月的孩 子已经不小了,他非常熟悉自己母亲的味道,熟悉她的声音,熟悉越南语的声音。这一切可能都被他母亲的死亡,总而言之由于他来到法国而被突然打碎了。当然,孩 子的身体重新找回了生存的安全,但他象征性的生命被完全改变了,并在裂痕中完全停止了,他乘飞机来到法国,“遭受”了第二次诞生。可以说,这件事给他带来的记忆就像是“胎儿生命的延长”,也是一次断裂,也就是非常具有创伤性的第二次诞生。他有些发育迟缓,我一点也不感到吃惊。他像一棵蔬菜一样被移植到另一块沃土里,现在,他有必要重新经历愤怒,这完全有必要。这些愤怒和痉挛就是孩 子为了完全忘却自己所经历的悲剧事件的痕迹而获得再生的ban法。
问:目前,孩 子已经两岁了,不愿意保持大小便清洁。他不愿意妈妈给他换掉脏尿布,好像这些东西都属于他,自己不愿意失去,好像这些东西能唤起他和越南生身父母共同生活的记忆一样。
答:恰恰在他的体内突然涌现出对自己在六个月之中熟悉的生母的需要。而在他讲法语的象征性生命中,他还不到两岁,甚至可以说他还没有一岁半,因为他还需要时间来通晓另一种语言,适应新环境,并接纳新的父母。孩 子至少要三至五个月zuo到这些。所以,应该把这个两岁孩 子看得比现在小九个月,甚至小一年。至于语言方面(不仅指说话,也包括情感反应的方式),他至少比实际小九个月。
现在,谈谈生气的问题。这个婴 儿在生命的最初几个月里生活在嘈杂、令人焦虑的环境里,甚至有些时候得不到喂养,他身上携带着战争的印记,生气就是他再现与生母在一起的时光的一种方法,他的养母怎样才能帮助他呢?可以对他解释说:他已经能听懂法语了。小时,他的生身父母在战争中死亡或失踪了,他成了孤儿,所以才来到了法国,才有了现在的家庭。即使孩 子不明白,对他反复讲述后,他也会听懂,至少可以就为什么生气作出解释:说明他精神受到了创伤。孩 子生气时,大人千万不要为此恼火。要对他说:“是啊,我明白, 你小时经历了战争。那些记忆现在还没有消失。你需要宣泄。”
问:别人发火要打他屁股时,这个男孩的态度非常令人吃惊:他会笑起来,别人觉得惩罚对他没有产生影响。
答:不对,父母对此作出的解释是什么都对孩 子wu所谓,这种说法不对。他生活在一种高度神经质的紧张状态中。对他来说,笑与哭都可能简单地成为同一件事,只是他紧张情绪的宣泄。他处在压力之下,就用这种方式来宣泄,也许是因为他感到很自豪。千万不能羞辱他。我认为孩 子生气时,最好先把他带到另外一间屋子里,低声平静地和他说话。他的脾气发过后,再把我刚讲过的话告诉他。
问:这种情况下应该怎zuo呢?和孩 子交谈?对他解释外部局势?
答:对。可以用这样的词语:生身父母、另外一个国家、另一个地方、另一个家等。有些小孩曾经被送到哺乳室,和其他孩 子一起生活,几个孩 子由一个成年人共同抚养。他们的养父母发现他们根本不希望和成年人在一起,为此感到很吃惊。相反,周围有五六个孩 子喧闹,他们感到很kai心。他们并不需要温存、爱抚。所以,可以说这就是习惯。也可以说,孩 子生命最初几个月的经历给他们留下了印迹,类似于已经熟知而令人放心的生活方式,并被贮存在录音带上。这点通过令人愉快或令人不快的行为,通过有些不合习惯的行为表现出来。我认为如果父母能给他们作出解释的话,孩 子自己会更快地找到答案,这种情况会有所好转,因为和养父母需要接纳孩 子一样,被** 养的孩 子也需要接纳养父母。
问:有很多异国通婚夫妻,比如德国丈夫娶了法国妻子,或是法国丈夫娶了德国妻子,等等。一位德国妇女的丈夫是法国人,她向您请教一个在双语家庭里长大的孩 子,假如必须使用母亲或父亲国一方语言,而又非常清楚他们目前在法国生活,他是否会产生心理不平衡的问题。她还问在孩 子的成长过程中,是否会有某些特定时期,最好使用父亲或母亲国语言中的一种。但是这位母亲没有说明孩 子的年龄,我想他可能年龄很小。
答:也没说是男孩或女孩吗?
问:没说,但我觉得是个男孩。
答:我们知道胎儿可以听到说话的回声,可以听到父母的声音。肯定,父母过去和现在讲话都是交替使用法语和德语。他们完全可以继续这样zuo。但是,孩 子最好能使用同一种语言读完小学,直到能很好地阅读和书写。那时,父母可以根据情况对孩 子在学校使用的语言进行帮助。但由于母亲是德国人,所以,作为母亲,她不可能不使用本国语言。如果她需要掩盖自然的说话方式、使用非母语的话,她就不会产生一个母亲对孩 子自然而然产生的直觉。
问:所以不会给孩 子带来问题,对吗?听您讲话时,我想到一对异国夫妻。他们的小女儿可以用两种语言流畅地表达。起初,她讲的话莫名其妙,wu法理解,后来,她创造了两个完全不同的世界。也就是说,对她来说,某些人属于德语世界,另一些人属于法语世界,她从来不会用一些人的语言去回答另一些人的问题。
答:这样zuo为什么不行呢?她很机灵,这种zuo法很正常。但有一件事要补充:孩 子近两岁时,假如他一种语言学得非常好,被带到另一个国家去,应该对他进行帮助。通常,当他停止讲第一种语言时,要重新对他讲这种语言,经常唱小时候唱过的歌,通过简单的方法逐渐把他引入新的语言:“在这个地方,这个词应该这样说。”孩 子和父母之间的交谈可以像以前一样进行,孩 子是和小伙伴、小朋友一起时学习另一种语言的。
作者: 凡尘荼靡 时间: 2018-8-13 13:56
谢谢分享
欢迎光临 心理老师大本营 (https://www.xinlilaoshi.com/) |
Powered by Discuz! X3.1 |