老富翁爱德华•科尔(杰克•尼克尔森 Jack Nicholson 饰)近年来在公立医院的私有化改造事业中获利颇丰,他为节省成本,规定病房“一房两床”的做法颇受非议,但性格强势的科尔不以为意,岂料他不久被检查出罹患癌症,本欲入住单人病房的科尔在舆论压力下只得与另一位病人——老卡特(摩根•弗里曼 Morgan Freeman 饰)同处一室。汽车修理技师老卡特博闻强识,将三个子女培养成才,但代价是牺牲了年轻时要做历史教授的梦想。曾经结婚多次如今却孤身一人的科尔逐渐对卡特产生了兴趣,两位老人在病房中结下了友谊。科尔偶然发现了卡特的“遗愿清单”,他决定运用自己的力量,让那些纸面上的疯狂构想一一实现,去发现人生的真正意义……
Carter· Chambers: You measure yourself by the people who measure themselves by you.
卡特·钱伯斯:你权衡自己的方式,是通过那些被你权衡的人来完成的。
Edward ·Cole: We live, we die, and the wheels on the bus go round and round.
爱德华·科尔:我们活着,我们死了,就好像公车上的轮子一样,一圈一圈地旋转前进。
Carter: I read an account of a man who made it to the summit. And standing there at the top of the world, he experienced this profound silence. It was like all sound just fell away.
卡特: 我以前看过有个登顶珠峰的人这样写道,在脚踏世界之巅的那刻,他才体会到无与伦比的寂静。世上所有的声音仿佛都就此消失了。
Carter: Our lives are streams, flowing into the same river, towards whatever heaven lies in the mist beyond the falls…Close your eyes, let the waters take you home.
卡特:我们的生活虽是不同的溪流,却流向了相同的大河,流向了那拥有水瀑轻烟的天堂…闭上眼睛吧,让流水带你回家。
Carter ·Chambers: You once said you're not everyone. Well, that's true. You're certainly not everyone. But everyone is everyone.
卡特·钱伯斯:你曾经说你不是普通人。哦,的确。你当然不是普通人.但每一个人都是凡人。
Assistant: I believe that you measure yourself by the people who measure themselves by you。
助手托马斯: 我相信你可以通过别人来衡量自己。当然,别人也会通过你来衡量他。