标题: 国外人看中国的高铁(中英文) [打印本页] 作者: Emma 时间: 2017-6-25 12:47 标题: 国外人看中国的高铁(中英文)
[attach]14158[/attach]
How Advanced Are Chinese High-speed Trains?
中国的高铁有多先进?
获得6.4k好评的回答@Robin Daverman
The Chinese high-speed rails have a quality all on its own, because it’s so massive.
中国高铁的质量独树一帜,因为它规模庞大。
There are more than twice as many high-speed trains in China as the rest of the world combined.
中国拥有高铁的数量是其他国家高铁数量总和的两倍多。
Tier 1 cities like Beijing have a couple hundred high-speed trains stopping at the city every day.
像北京一线城市每天有几百辆高铁停靠。
And the Chinese Spring Festival is just a mad house - an estimated 3 billion trips take place within a 2-week window. It would be the equivalent of every American taking 10 trips during Christmas, or every European taking 5 trips during Christmas. All the train tickets are gone within like 10 seconds after they become available.
春节期间的中国简直就是个疯人院,短短两周内有将近30亿人次的客流。这相当于每一个美国人在圣诞期间旅行十次,或者每个欧洲人在圣诞节旅行五次。所有的动车票一可**随即在十秒内**空。
获得108好评的回答@Eamon Dan
Firstly, China’s technology on building the railway is leading the rest of the world and there is no sign that any other cou**y could surpass China’s position in near future.
首先,中国在建设铁路的技术上领跑世界,并且在近期内没有国家可以超过中国。
Secondly, China’s trains are based on Japanese, German and French models.
其次,中国的高铁是基于日本、德国以及法国火车模型。
At last, the scale of Chinese high-speed train is unthinkable to other cou**ies which has high-speed train network.
最后,中国的高铁规模对于其他国家来说是无法想象的,并且中国拥有发达的高铁网络。
获得102.4k好评的回答@Tillman Huett-Lassman
I had my first opportunity to ride the high-speed trains last week when I had a business meeting in Zhengzhou.
由于上周我在郑州有个商务会议,我有了第一个机会搭乘高铁。
As someone who grew up with a disdain for public transportation (not sure why the US hates it so much), I was dreading the experience. I pushed hard to fly, but was told that it would be much better if I took the train.
由于带着对公共交通的偏见而成长(我也不确定为什么美国如此讨厌交通),我对此次经历带着恐惧。我希望能够搭乘飞机,但却被告知搭乘高铁会更好一点。
The train was amazing. I had traveled on an Amtrak train before in the US, and hated how slow it was and how many stops there were. Chinese high-speed trains are on a different level.
这辆高铁非常给力。我曾经搭乘过美国的Amtrak 火车,但是它速度奇慢而且经常停下来,非常讨厌。跟中国的高铁不是在一个水准上。
First, when I say they are high-speed, I mean they are high-speed.
首先,当我说他们是高速,我的意思也就是指他们确实是高速的。
The trains are clean and the seats are huge. There are ample power outlets and you can’t even feel how fast the train is moving. If there were no windows, I wouldn’t be able to tell when we were stopped or when we were traveling at 300 km/h—it is thatsmooth.
火车上非常的干净,而且座位很大。有很多插座可以给你充电,而且你根本感觉不到火车的速度有多快。如果不是有窗户,我都不知道什么时候停住了什么时候速度上了300km/h,火车非常平稳。
The trains are very advanced and the stati** are new. The terminal in Zhengzhou looked like you could fit a million people in it even though it isn’t a Tier-1 city. It had shops and a food court and the trains would silently pull in and out of the station perfectly on schedule.
火车非常的先进而且车站也很新。郑州的终点站看起来能容纳一百万人,尽管它并不是一线城市。它带有商店以及美食广场,而且火车会安静的驶入驶出站点而且准时准点。
I’m traveling again this week by train and I’m excited.
这一周我又再次搭乘高铁,我感觉很兴奋。